Новости,политика,экономика,общество

УКРАИНСКОЕ ТВ И 75% МОВЫ. СКУЧНО НЕ БУДЕТ…

Стесняюсь спросить.

На расово правильный украинский секс (в вышиванке и на сеновале) когда квоты введут?! А то размножаться одним способом с «аХрессором» — как-то не комильфо. И на гидности может плохо отразиться.

Волнуюсь!)

Рада ввела квоту 75% вещания на украинском языке на общегосударственных телеканалах. Теперь у кастрюлеголовых будет ещё больше повода приобщаться и наслаждаться соловьиной мовой.

Но есть забавные нюансы:

Фильмы и передачи, созданные до 1 августа 1991 года, можно не переводить, однако субтитры на государственном языке обязательны.

Однако если фильм времён СССР создавали в оригинале не на русском, его надо озвучить или дублировать на украинском.

Передачи в эфире телеканала считаются украинскими, если ведущие говорили на государственном языке, — так что гости могут говорить на любом языке, но субтитры в этом случае обязательны.

В фильмах допускается 10% общей продолжительности всех реплик на иностранном языке, но с субтитрами.

Согласно законопроекту, в передаче, фильме, выполненном на государственном языке, допускается использование других языков без дублирования и озвучивания в таких случаях:

в репортажах с места события, кроме языка репортеров;

в выступлениях, интервью, комментариях, пояснениях, вопросах гостей передачи и в отдельных репликах ведущих “в объеме, обусловленном творческим замыслом передачи»;

в песнях, которые являются частью передачи немузыкального жанра или фильма, которые используются только как звуковое сопровождение;

в музыкальных клипах, содержащих текстовое сопровождение;

в любых произведениях, выступлениях, исполнении и др. языках коренных народов Украины.

Ну, вы поняли…

«Мовна бимба» против россиян вот-вот взорвёт информпространство.

Потому как народ Петра Порошенко должен сделать над собой усилие и перестать смотреть телевизор на языке ФСБ, НКВД и ВЧК. Плюс уровень знаний укрмовы, без которой в Европе сейчас никуда и не сунешься, — повышать надо. Чтоб не стать лёгкой добычей для языковых инспекторов и не попасть под раздачу националистов и патриотичных, но очень нервных писательниц.

На самом деле фильмы с украинскими субтитрами — это особый вид удовольствия. С учётом особенностей укрмовы, фильм любого жанра превращается в комедию.

Что касается текстового сопровождения музыкальных клипов — то в этом случае всю неукраинскую музыку проще запретить, чем к каждой песне писать краткое содержание на украинском языке.

Но больше всего меня взволновали «языки коренных народов Украины». Кто входит в эту категорию — не понятно. Но это явно не русские. Мы в/на Украине считаемся «нацменьшинством», которому и так пока оставили 25% вещания.

Впрочем, это уже не принципиально.

Главное, что украинское ТВ ждёт много новых потрясений. Да и скучно зрителю точно не будет)

Юлия Витязева, специально для News Front


Источник: УКРАИНСКОЕ ТВ И 75% МОВЫ. СКУЧНО НЕ БУДЕТ…
Автор:
Теги: Вопрос выступление Европа законопроект знание

Комментарии (0)

Сортировка: Рейтинг | Дата
Пока комментариев к статье нет, но вы можете стать первым.
Написать комментарий:
Напишите ответ :

Выберете причину обращения:

Выберите действие

Укажите ваш емейл:

Укажите емейл

Такого емейла у нас нет.

Проверьте ваш емейл:

Укажите емейл

Почему-то мы не можем найти ваши данные. Напишите, пожалуйста, в специальный раздел обратной связи: Не смогли найти емейл. Наш менеджер разберется в сложившейся ситуации.

Ваши данные удалены

Просим прощения за доставленные неудобства