Директор Киевского центра политических исследований и конфликтологии Михаил Погребинский рассказал об ошибке переводчика на встрече главы России Владимира Путина и руководителя ФРГ Ангелы Меркель, которая чуть не породила серьезный дипломатический скандал.
Украинский политолог отметил, что ряд российских СМИ не совсем точно передал заявление Меркель, которая рассказывала на встрече о последовательности шагов для реализации Минских соглашений. Глава Германии заявила, что сначала надо передать под контроль Киева границы между непризнанными республиками и РФ, а только потом станет возможным политическое урегулирование на Украине и проведение выборов в самоопределившихся регионах.
Ошибка вскрылась, когда посол Германии заявил в Киеве, что выборы в ДНР и ЛНР можно якобы провести в присутствии российских войск. Украинские власти потребовали объяснений, так как сказанное дипломатом противоречило позиции самой Незалежной и заявлению Ангелы Меркель.
Погребинский отметил, что ситуация разъяснилась после того, как ясность внес Виктор Медведчук на сайте «Украинского выбора». Именно он и отметил, что в ходе синхронного перевода речи Меркель была допущена небольшая огреха, которая чуть не повлекла дипломатический скандал. Дело в том, что переводчик не совсем верно трактовал последовательность действий. Сначала должны быть выборы и политическое урегулирование, а потом только возможно установление границ. Об этом прямо сказано в п. 9 Минских соглашений.
Автор: Григорий Павлодубов...
Источник:
Комментарии (0)