Опытом переезда в
Когда мы приехали в
К тому же мы приехали в страну с маленьким ребенком на руках — и все правила жизни в другой стране, начиная от аренды квартиры и заканчивая тонкостями дошкольного, а потом и школьного образования, приходилось хватать на лету. Так что адаптация была по принципу «резкого погружения».
Еще и благодаря сыну появилась идея сделать что-то вроде семейного путеводителя по стране. Мы, конечно, перед отъездом прочитали все возможные издания и заранее знали, какие достопримечательности хотим посетить.
Но первый же поход в знаменитый музей Метрополитен закончился через сорок минут — полуторагодовалый ребенок категорически не хотел приобщаться к искусству.
После нескольких подобных попыток стало понятно, что и Empire State Building — не самое подходящее место для малыша, и в очереди на статую Свободы не так-то много веселья… В общем, стала искать музеи и парки, интересные именно для всей семьи. Сейчас можно сказать, что туристическую Америку я почти не знаю, а вот те места, которые посещают сами американцы, для меня как родные.
Первая наша длительная поездка — на три дня — была из Нью-Йорка в
Вообще, отношение к детям здесь прекрасное. Я помню, как мой сын учился ходить: мы тогда жили на Манхэттене, и я первое время боялась, когда он медленно шел по улице, что нас будут ругать, понукать, поторапливать. Ничего подобного.
Все прохожие улыбались и радовались так, как будто это их собственный ребенок делал первые шаги.
В общем-то, это первое, что очень подкупает в американцах, — их безусловная доброжелательность.
Сейчас мы путешествуем по стране уже с двумя детьми и вообще ничего «про запас» с собой в дорогу не берем. Невероятно комфортная страна.
У родителей с детьми из России популярны в основном широко разрекламированные места: если на море — то Майами или пляжи Калифорнии, если с детьми — то Диснейленд. Вообще, русскоязычных туристов отличают две вещи: консерватизм и невероятная начитанность. Как мы в свое время, начитавшись путеводителей, думали, что мы точно знаем, куда идти и что посмотреть, так и наши туристы уверены, что стоит «зачикиниться» в Метрополитене или Диснейленде — все, поездка по Америке удалась.
Музей истории Херши на Шоколадной авеню, Херши, штат Пенсильвания, США
Хотя, конечно, туристическая Америка бесконечно далека от Америки повседневной, и, если есть желание узнать, как именно живут американцы, надо держаться подальше от таких мест.
В своем блоге я рассказываю о том, что мало известно русскоязычным путешественникам: например, о Музее ирокезов, посвященном знаменитому индейскому племени, который находится на севере штата Нью-Йорк, в двух часах езды от Нью-Йорка. Или же о расположенном рядом с Нью-Йорком музеем шоколадной фабрики «Херши». Или вот город Балтимор, расположенный между Нью-Йорком из Вашингтоном, не самый благополучный, но очень интересный: тут и Музей Эдгара По, и железнодорожный музей, где можно увидеть историю американского железнодорожного транспорта.
Американцы очень дружелюбны, многие действительно интересуются Россией, что для меня было большим сюрпризом. Я думала, что увлечение Россией прошло во время перестройки, но нет — нас все расспрашивают как наши знакомые жители Нью-Йорка, так и, например, полицейский из города Лексингтона, штат Кентукки, с которым я случайно познакомилась в одной из поездок.
Они знают, что Россия — большая страна с великой культурой, и с интересом слушают рассказы, просят показать фотографии, восторгаются историей.
Одна моя подруга-американка недавно вспоминала, с каким удовольствием ездила в 1989 году по маршруту Москва — Санкт-Петербург — Киев — Одесса. Смешно, но она до сих пор под впечатлением! Мне кажется, что если ты настроен к людям доброжелательно, то и они отнесутся к тебе так же и никакого риска тут нет.
Я для себя выделила два типа американских родителей: тех, которые никуда дальше гостиной с телевизором детей не водят, и тех, кто несколько раз в месяц обязательно куда-то выезжает. Вторых становится все больше.
По статистике, 79% американцев, путешествующих с детьми, совмещают посещения родственников, живущих в другом городе или штате, с образовательно-развлекательными целями (в 2015 году это было четыре поездки из пяти).
Тут очень любопытно устроены музеи или парки: через игру, веселое приключение вы узнаете об истории страны или о технологии производства шоколада или чая, например, а на выходе из музея непременно проходите через магазин. И всем хорошо: вы с детьми узнали что-то новое и купили на память сувенир, а штат пополнил свой бюджет.
Брайтон-Бич-авеню в Нью-Йорке, США
В вопросе адаптации в новой стране самое важное для нас — это не потерять русский язык. Не все со мной согласятся, многие спрашивают, зачем прилагать такие усилия. Я считаю, что необходимо знать о своих корнях и язык, на котором разговаривали предки, — это, если хотите, часть культурного наследия.
Если сравнивать «сохранность» русского языка и русской культуры у белогвардейских эмигрантов и эмигрантов 1970–1990-х, то первые как будто и не уезжали из России. У нас в районе служит полицейский, его предки с одной стороны приехали сюда через Европу, с другой — кавэжединцы (служащие Китайско-Восточной железной дороги, в 1930-е годы обвиненные в шпионаже в пользу Японии), родители родились уже здесь и познакомились в колледже.
Он — второе поколение, никогда не бывавшее в России. По-русски говорит так, как будто только вчера из Москвы: правильно, чисто, с московским «аканьем». Как я поняла, общаясь с разными потомками, для многих «белых» русский язык было важно сохранить, потому что это была единственная связь с Родиной.
Перед советскими эмигрантами, наоборот, стояла задача как можно быстрее обрубить все концы и влиться в общество, стать «настоящим американцем», таким же, как все.
Такое типично советское, кстати, наследие — желание не выделяться. При этом в Америке нет такого понятия «как все». В Нью-Йорке каждый месяц проходит какой-нибудь национальный парад — пуэрториканцев, гаитян, доминиканцев, итальянцев.
В Балтиморе в итальянском квартале даже пожарные гидранты раскрашены в цвета национального флага. Китайские кварталы везде особенные, и в Филадельфии, и в Нью-Йорке. Про ирландский День святого Патрика, ставший чуть ли не национальным праздником страны, уже и говорить нечего.
Никто так не стесняется своего происхождения, как «наши». Многие русскоязычные почему-то пытаются скрыть свою русскоязычность, хотя по акценту все понятно, конечно. И это довольно смешно, напоминает одного героя Довлатова, который поехал навестить бывшую жену в Ленинград и изображал успешного американца. Сейчас, кстати, ситуация меняется.
Есть довольно много новых эмигрантов, которые не хотят, чтобы их дети забывали русский язык. И русскоязычные детские сады, и школы настолько востребованы, что не хватает профессиональных преподавателей.
Часто берут просто по принципу «говоришь по-русски — ты нам подходишь». Я была в таких садах и школах и поражалась просто, как родители могут отдавать туда своих детей.
В общем, сейчас спрос на педагогов-русистов выше предложения. Но даже если родители решили сохранить язык, сложно еще и найти достаточные аргументы, чтобы убедить ребенка заниматься русским языком. Потому что язык школы всегда превалирует — это естественно. В школе мои дети учат испанский, английский для них — как родной. Они свободно говорят, читают и пишут по-русски, но думают все-таки в основном по-английски.
Впрочем, я и сама, если в течение дня общалась в основном с американцами, иногда переключаюсь на английский. Но у нас есть негласное правило: никакого суржика, дома говорим исключительно по-русски и на ночь детям читаем книги на русском языке, два раза в неделю — уроки русского, изучаем грамматику и орфографию. Конечно, детям трудно, и я это прекрасно понимаю.
В американских семьях принято учить детей делать выбор. Здесь практически не говорят «я тебя накажу и не поставлю мультики», более распространен вариант «у тебя есть выбор: убрать игрушки и пойти смотреть мультики или не убирать игрушки и, соответственно, не смотреть мультики. Что бы ты ни решил — это твой выбор».
То есть это не мама-папа такие плохие, а это выбор ребенка, он учится принимать на себя ответственность за свои поступки. Поэтому мы с детьми сели, поговорили об истории наших семей, о том, чем жили их предки, и дети сами захотели изучать русский язык, чтобы понимать. Такая вот невидимая нить времен.
Автор:
Комментарии (0)